Translate

quinta-feira, 10 de julho de 2014

MEU TEXTO:

Zangão

"Colegas diziam que ele era avoado e que vivia fazendo cera. Abelhudo, entrou na sala durante a reunião e decidiu ferrar todo mundo."

Drone
Colleagues said he was absent-minded and living making wax. Nosy, entered the room during the meeting and decided to screw everyone.
(TRADUÇÃO: Google Tradutor)

--------------------------------------
AUTOR: Paulo Cesar Paschoalini
--------------------------------------
Recebi e-mail da Semac informando que o texto acima foi selecionado no “4º Concurso de Microcontos de Humor de Piracicaba”. Neste ano de 2014, o Concurso promovido pela Secretaria Municipal de Ação Cultural de Piracicaba (Semac) limitava o texto em 140 toques, incluindo título e espaçamento. De acordo com o site da Biblioteca de Piracicaba, o Concurso "teve a participação de 294 inscritos oriundos de 4 países: Portugal, França, Japão e Alemanha; 22 estados e 23 inscritos de Piracicaba".
A característica do microconto é a narrativa breve e objetiva, com a finalidade de cativar e estimular a criatividade do leitor, levando-o a usar a imaginação para preencher as entrelinhas deixadas. Conforme mencionado no site Wikipédia, leva o leitor a “entender a história por trás da história escrita”.
Os três primeiros colocados receberão prêmios em dinheiro e, juntamente com outros 97 selecionados pela Comissão Julgadora, serão publicados na coletânea deste ano. Para mais informações, acesse o link: http://biblioteca.piracicaba.sp.gov.br/site/?p=5665.
_______________________________________________

Um comentário: